風(fēng)流子譯文及注釋
譯文
在一條小溪拐彎的地方,有一所周?chē)鷩?zhù)槿樹(shù)籬笆的茅舍。雞鳴狗吠之聲,時(shí)斷時(shí)續,從草房的南邊和北邊傳來(lái)。水邊的茭白的葉子已經(jīng)長(cháng)大,茭白也可以采來(lái)做成美味的菜了。那葒草,葉呈紅色,也已開(kāi)放。門(mén)外池塘里蕩漾著(zhù)碧波。雖然,在茅舍外,看不見(jiàn)那忙于織布的農家婦女,但她那“軋軋鳴梭”的急促的織布聲,卻從房屋里傳到外邊來(lái)。
注釋
⑴槿(jǐn)籬:密植槿樹(shù)作為籬笆。溪曲:小溪彎曲處。
⑵菰(gū)葉:多年生草本植物,多生于我國南方淺水中。春天生新芽,嫩莖名茭白,可作蔬菜。秋天結實(shí)如米葉菰米,可煮食。
⑶水葓(hóng):即葒草。生于路旁和水邊濕地,喜陽(yáng)、溫暖和濕潤,耐瘠薄,不擇土壤,在濕地里野生。
風(fēng)流子鑒賞
孫光憲生長(cháng)在五代的后唐和北宋初期。他很勤學(xué),博通經(jīng)史。這首《風(fēng)流子》,在他的八十多首詞中,是別具一格的。它描寫(xiě)了田園、村舍的風(fēng)光,生活氣息很濃。詞中描繪的是一幅安詳的水鄉農家圖,連雞犬都在安詳地來(lái)回覓食,猶如從容不迫的散步,但作者更看出這安詳中不息的生機,在葉上,在花上,在門(mén)外流水,門(mén)里人家。那軋軋織布聲卻是他驀然聽(tīng)到的,就從他駐足留戀的流水家傳出。于是他知道,在這安詳中忙碌,有急而“促”的勞作。
作品所展現的,是一幅水鄉農村的風(fēng)俗畫(huà)。作者在藝術(shù)處理上的一個(gè)最大特色,是準確地抓住了一系列富有特征的水鄉農村的環(huán)境、景物以及生活內容,用簡(jiǎn)練樸素的語(yǔ)言加以描繪。在一條小溪的拐彎處,一帶的槿(音“僅”,一種落葉灌木)籬掩映著(zhù)幾間茅屋。春天已經(jīng)到來(lái)了,溪邊淺水中,菰葉長(cháng),水葓(音“洪”,一種水草)開(kāi),春波蕩漾。這是一個(gè)安恬寧靜的處所,作者又在這幅畫(huà)面上配上了動(dòng)態(tài)與音響:屋外雞犬往來(lái)覓食,屋內紡車(chē)聲響軋軋傳出。詞中雖然未曾出現人物,但我們已能感受到這農家忙碌的氣氛了。全詞取材選景的角度和處理都很得當。加之筆墨經(jīng)濟,色調簡(jiǎn)淡,動(dòng)靜協(xié)調,更具有濃郁的農家風(fēng)味。
在孫光憲之前,文人詞中寫(xiě)到農村的,只有劉禹錫的一首《竹枝》:“山上層層桃李花,云間煙火是人家。銀釧金釵來(lái)負水,長(cháng)刀短笠去燒畬?!倍趯O光憲之后,蘇軾曾寫(xiě)有農村詞《浣溪沙》五首,辛棄疾則更有數十首之多。農村詞的創(chuàng )作有了進(jìn)一步的發(fā)展。雖然,孫光憲的這首農村詞,與他前后絕大部分的農村詞一樣,都未曾能反映出那個(gè)時(shí)代農村的矛盾痛苦。但是,他畢竟以這首詞填補了五代詞中農村詞的空白,與他的描寫(xiě)隋煬帝荒淫誤國的《河傳》、邊塞征戰的《酒泉子》等詞一起,在題材內容上一定程度地突破了花間詞的樊籬。